Rupi Kaurin runoja
suomeksi kääntänyt nimimerkki X
1
mutta mikä on voimakkaampaa
kuin ihmissydän
joka menee rikki uudestaan ja uudestaan
ja silti elää
2
se miten he
lähtevät
kertoo kaiken
3
ihmisistä joita rakastat
tulee haamuja sisälläsi
ja näin pidät heitä hengissä
4
hyväksy se että ansaitsen enemmän
kuin kivuliasta rakkautta
elämä liikkuu eteenpäin
terveellisin asia sydämmellesi
on liikkua sen mukana
5
meidän selät
kertovat tarinoita
joita millään kirjalla
ei ole selkärankaa kantaa
6
se mitä jätettiin taakse
ei ole se mikä rikkoo minua
se on se mitä olisimme voineet rakentaa
jos olisimme jääneet
7
Onnellinen sielu on paras kilpi julmalle maailmalle
Runot 1 - 6 ovat Rupi Kaurin teoksesta Milk and Honey (2014). Suom. Riikka Majanen, Maitoa ja hunajaa (2017).
Runo 7 on anonyymin kirjoittajan Tumblrissa julkaisema, https://leohearts.tumblr.com/post/154689847840/a-happy-soul-is-the-best-shield-for-a-cruel-world.
suomeksi kääntänyt nimimerkki X
Kuva: Don Ipock, https://www.flickr.com/photos/tedxkc/29049294360 |
mutta mikä on voimakkaampaa
kuin ihmissydän
joka menee rikki uudestaan ja uudestaan
ja silti elää
2
se miten he
lähtevät
kertoo kaiken
3
ihmisistä joita rakastat
tulee haamuja sisälläsi
ja näin pidät heitä hengissä
4
hyväksy se että ansaitsen enemmän
kuin kivuliasta rakkautta
elämä liikkuu eteenpäin
terveellisin asia sydämmellesi
on liikkua sen mukana
5
meidän selät
kertovat tarinoita
joita millään kirjalla
ei ole selkärankaa kantaa
6
se mitä jätettiin taakse
ei ole se mikä rikkoo minua
se on se mitä olisimme voineet rakentaa
jos olisimme jääneet
7
Onnellinen sielu on paras kilpi julmalle maailmalle
Runot 1 - 6 ovat Rupi Kaurin teoksesta Milk and Honey (2014). Suom. Riikka Majanen, Maitoa ja hunajaa (2017).
Runo 7 on anonyymin kirjoittajan Tumblrissa julkaisema, https://leohearts.tumblr.com/post/154689847840/a-happy-soul-is-the-best-shield-for-a-cruel-world.
Kommentit
Lähetä kommentti